Translation of "portaci in" in English

Translations:

get us in

How to use "portaci in" in sentences:

Portaci in città, senza fare commenti!
Just get us to 4th and Main and no more of your liberal remarks.
Va bene! Allora portaci in un locale di froci! Capito?
So get us to the faggot club!
Sucre, portaci in un ospedale. Da qui?
Sucre, get us to a hospital.
Portaci in un ospedale, ti prego!
Where the hell am I going to find...?
Va bene, chiudi il becco e portaci in salvo ok?
All right, just shut up and save us already, okay?
Dai, portaci in ospedale il prima possibile!
Step on the gas. We need to get to SAM, ASAP.
Se vuoi una vera impresa, portaci in Grecia.
You want real enterprise, you take us to Greece.
Tenta qualsiasi trucco che hai ma portaci in quella nuvola.
You use every trick you got. But you get us into that cloud, got it?
Portaci in quella valle... il più lontano possibile dal nemico.
Take us into that valley, away from the enemy as far as you can.
Beh, ricalcola e portaci in Svizzera.
Well, just recalculate, and get us to Switzerland.
Senti, portaci in quel maledetto garage!
Just get us in the damn garage, man.
Portaci in un cazzo di pub, ok?
Time to lead us to the fucking pub.
Come la vivi? Scrivilo nei commenti, condividi e almeno per una volta portaci in sella con te!
Write it down in the comments, share it, and once at least, let us come with you!
Portaci in vacanza: ecco gli accessori Malossi utili per i tuoi spostamenti
Take us with you on holiday: some useful Malossi accessories for your travels
Portaci in quel posto speciale In quel posto dove siamo stati l’ultima volta, l’ultima volta ohh
Take us to that special place That place we went the last time, the last time
Acquista il nostro CD o la maglietta di Tram Tracks e portaci in giro con te.
Buy our CD or our T-shirt and bring us around with you.
Portaci in viaggio tra lussureggianti foreste e maestose montagne attraverso le tue fotografie istantanee.
Take us on the trip around lush forests and majestic mountains through your instant snapshots.
Chiaro di luna, portaci fino alle stelle stasera Portaci in quel posto speciale In quel posto dove siamo stati l’ultima volta, l’ultima volta
Moonshine, take us to the stars tonight Take us to that special place That place we went the last time, the last time
Portaci in quei luoghi speciali dove si può ammirare la bellezza della primavera.
Take us to those special spots where one can admire the ephemeral beauty of spring.
1.4107987880707s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?